Addresses, Phone numbers, e-mail Proposals and Examples of our Work Our Education, Training, and Backgrounds Technical and Medical Translation Tarife Specialized Internet Translation and Programming Up-to-date Record of Andrea's Work Experience Same Informatin in German, but not fully updated (We're working on it)

Andrea W. Rushlow

Work Experience

Summary
Expertise in cultural, written, and verbal German translation: technical and casual, simultaneous and consecutive. Three years experience in field research. Recognized (published) writing skills. Successful small business owner.

Co-Owner: Netmeister
Bregenz, Austria

Combines my language, scientific, and writing skills. Although my company provides German-English translation services of all types, including medical, technical and promotional writing and translating, we specialize in the German-to-English translation and programming of central European Internet sites. Many European firms are discovering the Internet, especially now that the EC provides a much simpler, stable infrasturcture for multinational trade. Even small firms may conduct business in several countries whose principal language may be French, Spanish, Italian, Spanish, Yugoslavian, Hungarian or Czechian. Rather than write web pages in all those languages, many firms opt to present themselves in English, the language of business. Their English translation must be very clear and simple if it is to be understood everywhere. My work and education in the United States equipped me well for this interesting challenge.

Our clients include brewerys, banks, hi-tech manufacturers, packaging companies, international delivery services, airlines, private investment firms, and tourist destinations such as ski resorts, hotels, and other activities that draw on multi-lingual clients.

Technical Translation
Celanese AG, Clear Lake, Texas.

Celanese AG is a world leader in the production of organic chemicals. Dow Chemical, in preparation for building an identical plant in Germany, needed scientifically grounded native-speaking translators to train German-speaking engineers and operators in the production of acrylic acid, butyl acrylate, and glacial acrylic acid. I provided both simultaneous and consecutive technical translation in classroom, laboratory, and on-site environments. I explained and helped administer tests, and translated and wrote technical manuals and other materials. I was frequently called on to explain the "American way" of doing things, including management techniques and other non-technical concepts.

Supervisory and operational American personel were transferred to Germany for the commissioning and start-up. I helped prepare and train these individuals for their stay in Germany, both culturally and technically. I also helped them understand and speak German.

Netmeister homepage   Print Lebenslauf   return to top